Al abordar el tema de cómo traducir a los clásicos, debemos recordar que no sólo estamos discutiendo posiciones teóricas, sino también estrategias pragmáticas que dan forma a la experiencia de individuos concretos. (J. M. Coetzee)

Auson. Epigr. 78

Castor quería chuparles la pija a esos que son medio putos, pero como no podía llevar esa clase de gente a su casa, encontró el modo de que no le faltara una ingle para lamer: empezó a pasarle la lengua por el clitoris a su esposa.
.
Lambere cum uellet mediorum membra uirorum
Castor nec posset uulgus habere domi,
repperit, ut nullum fellator perderet inguen:
uxoris coepit lingere membra suae.

No hay comentarios:

Publicar un comentario